Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και επιστημολογία
Λαζαράτος Γιάννης
Εκδόσεις Παπαζήση | Μάιος 2007 | 226 σελ.
Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Αποστολή σε 1-2 μέρες
Επισκόπηση Βιβλίου
Ζούμε σ έναν κόσμο μεταφράσεων. Κείμενα μεταφράζονται από τη μια γλώσσα στην άλλη και όπως έχει ειπωθεί, χαρακτηριστικά, σ ένα ορισμένο επίπεδο διαρκώς τα πάντα μεταφράζονται. Όμως, είναι δυνατή η μετάφραση ενός μηνύματος, όχι απλώς από μια φυσική γλώσσα σε άλλη (δηλαδή, όχι μόνον εντός του ίδιου σημειωτικού συστήματος, του συστήματος των φυσικών γλωσσών), αλλά από ένα σύστημα σημείων σε άλλο; Μπορούμε να μεταφράσουμε ένα λογοτεχνικό κείμενο σε κινηματογραφική ταινία, ένα ποίημα σε γλυπτό, έναν πίνακα από τη ζωγραφική τέχνη στην τέχνη του χορού, ή αντίστροφα; Με άλλα λόγια, είναι δυνατή η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση; Ο συγγραφέας στο παρόν έργο του με τίτλο "Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση" πραγματεύεται διεξοδικά και σε βάθος το ζήτημα, μέσα από μια κριτική και εποικοδομητική συζήτηση των θέσεων του διάσημου Ιταλού σημειολόγου. Και δεν μπορεί παρά να συμφωνήσει κανείς τελικά ότι η λεγόμενη διασημειωτική μετάφραση είναι πράγματι ένα συναρπαστικό θέμα.
ISBN
9789600220698
Πρώτη Έκδοση
Μάιος 2007
Δέσιμο
Μαλακό
Διαστάσεις
21x14
Βάρος(Kg)
0.360
Συντελεστές Βιβλίου
Κατηγορία
Λαζαράτος Γιάννης
Ο Γιάννης Λαζαράτος διδάσκει Αισθητική Φιλοσοφία στο Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου....
2018
2018
2018
2008
2007
Umberto Eco: Διασημειωτική μετάφραση και μετάφραση και επιστημολογία
2004
Κριτικές Μελών
Γράψτε μια νέα κριτική...