Κλέφτικα τραγούδια
Μεταφρασμένα σε πέντε γλώσσες από το 1824 έως το 1843
Ίδρυμα της Βουλής των Ελλήνων | Δεκέμβριος 2020 | 192 σελ.
Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Ίδρυμα της Βουλής των Ελλήνων | Δεκέμβριος 2020 | 192 σελ.
Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας
Επισκόπηση Βιβλίου
Η έκδοση το 1824-1825 στο Παρίσι, από τον σπουδαίο λόγιο Κλωντ Φωριέλ μιας δίτομης συλλογής Ελληνικών δημοτικών τραγουδιών, μεταφρασμένων στα γαλλικά, αποτέλεσε καθοριστική βοήθεια για την Ελληνική Επανάσταση. Ακολούθησαν, τα επόμενα χρόνια, μεταφράσεις και εκδόσεις ελληνικών δημοτικών τραγουδιών και σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες. Στην εκδοτική αυτή παραγωγή πρωτοστάτησαν σημαντικά ονόματα της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και λογιοσύνης, όπως ο Βόλφγκανγκ Γκαίτε, ο Βίλχελμ Μύλλερ, ο Π.Μ.Λ. Τζος, ο Τσαρλς Μπρίνσλεϋ Σέρινταν, ο Νικολό Τομμαζέο, ο Ν.Ι. Γκνιέντιτς, ο Γεώργιος Ευλάμπιος. Στην έκδοση του Ιδρύματος της Βουλής ανθολογούνται περί τα δώδεκα τραγούδια από κάθε γλώσσα υποδοχής: τη γαλλική, τη γερμανική, την αγγλική, την ιταλική και τη ρωσική.
ISBN
9786185154523
Πρώτη Έκδοση
Δεκέμβριος 2020
Δέσιμο
Μαλακό
Διαστάσεις
27x18
Συντελεστές Βιβλίου
Κατηγορία
Κριτικές Μελών
Γράψτε μια νέα κριτική...